sábado, 23 de janeiro de 2010

Escritor mais popular no Brasil de hoje é nome de rua na capital de Galiza

A capital da Galiza ganhou uma notoriedade maior no Brasil – e talvez em diversas outras partes do mundo – a partir do popularíssimo romance Diário de um Mago, de Paulo Coelho, publicado em 1987 (e já traduzido para mais de 20 idiomas), onde o protagonista percorre o Caminho de Santiago, chegando até Santiago de Compostela.

Prova de reconhecimento a essa divulgação positiva foi selada com a denominação de uma rua em Santiago de Compostea com o nome do escritor brasileiro em 2008, assim estabelecendo “oficialmente” mais uma ligação entre o povo brasileiro e Galiza através de seu autor mais popular contemporaneamente. Abaixo, a reportagem que saiu no Estadão.


Caderno 2

Segunda-feira, 23 de junho de 2008, 18:32

Paulo Coelho vira nome de rua em Santiago de Compostela

Escritor brasileiro visita a cidade e diz que sua vida mudou após percorrer o Caminho de Santiago

ESPANHA [Galiza] - O escritor brasileiro Paulo Coelho reconheceu nesta segunda-feira, 23 [2008], em visita à cidade espanhola [ou galega] de Santiago de Compostela, que sua vida mudou após percorrer o Caminho de Santiago, em 1986.

Coelho assinou o Livro de Ouro da cidade galega e trocou presentes com o prefeito Xosé Sánchez Bugallo, com quem visitou nesta segunda uma rua que foi rebatizada com seu nome.

Durante a assinatura, houve uma troca de presentes na qual o prefeito entregou a Coelho uma cópia de um livro de um peregrino que fez o Caminho de Santiago no século XV, assim como um pergaminho em que se oficializa a concessão do nome do escritor a uma rua da região.

O escritor brasileiro assegurou que para ele "era uma honra voltar a Compostela", um lugar "muito importante em sua vida". "Minha vida mudou após fazer o caminho de Santiago", afirmou.

Coelho lembrou da peregrinação, e revelou que não fez o Caminho em sua totalidade, já que saiu da localidade francesa de Saint Jean Pied de Port até O Cebreiro, na província de Lugo, às portas da Galícia, de onde viajou de ônibus até Santiago.

Além disso, afirmou que se sente em casa quando está em Santiago, e reconheceu que a notícia de que uma rua da região seria rebatizada com seu nome lhe "emocionou muito".

Ainda sobre a peregrinação, ele indicou que o "caminho é mais importante que o caminhante", e que depois de fazê-lo, se ganha "uma outra perspectiva de vida".

Coelho afirmou que ao chegar viu que o caminho era "a singeleza, o contato com o povo", e lembrou os versos do poeta espanhol Antonio Machado: "Caminhante, não há caminho; faz-se caminho ao andar".

quinta-feira, 21 de janeiro de 2010

O galego e o português: enormes semelhanças

Além dos países oficialmente lusófonos (oito, no total) e das regiões ou localidades onde se fala o português, mas o idioma não é oficial – como acontece em quase todos os cantos do mundo, por colônias ou grupos de falantes da língua portuguesa –, há situações bem interessantes, caso da língua galeza, que se pode considerar uma variante ou derivação do português.

O galez, ou galego, é o idioma oficial de Galiza, comunidade autônoma na Espanha, além de ser falado em localidades próximas. Sua capital é a famosa cidade de Santiago de Compostela.

Para quem domina o português, o galego é perfeitamente compreensível, entrando alguns elementos do espanhol (que, por raízes também comuns ao português, já o torna de mais fácil domínio para o lusófono [não é regra geral entretanto]).

Abaixo, algumas informações que retirei da Wikipédia:


***Semelhança entre português e galego

Para ilustrar a semelhança entre o galego e o português, apresentam-se dois exemplos em português de Portugal, nas duas variantes do galego e também em Castelhano.

Uma frase simples:

O cão do meu avô é parvo. (em português)

O can do meu avó é parvo. (galego)

O cam do meu avô é parvo. (galego na ortografia proposta pela Associaçom Galega da Língua)

El perro de mi abuelo es tonto. (em espanhol)

O Pai Nosso [oração cristã] em...

Português:

Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade assim na Terra como no Céu. O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai-nos as nossas ofensas assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido, e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.

Galego:

Noso Pai que estás no ceo: santificado sexa o teu nome, veña a nós o teu reino e fágase a túa vontade aquí na terra coma no ceo. O noso pan de cada día dánolo hoxe; e perdóanos as nosas ofensas como tamén perdoamos nós a quen nos ten ofendido; e non nos deixes caer na tentación, mais líbranos do mal.

Galego com a ortografia da Associaçom Galega da Língua:

Nosso Pai que estás no Céu: santificado seja o Teu nome, venha a nós o Teu reino e seja feita a Tua vontade aqui na terra como nos Céus. O nosso pam de cada dia dá-no-lo hoje; e perdoa-nos as nossas ofensas como também perdoamos nós a quem nos tem ofendido; e nom nos deixes cair na tentaçom, mas livra-nos do mal.

Espanhol:

Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu Nombre, venga a nosotros tu reino y hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en tentación, y líbranos del mal.


***Galiza

A Galiza (em galego, Galiza ou Galicia, em castelhano Galicia; no Brasil também se utiliza Galícia, adaptação da forma castelhana. Ver secção "nome") é uma comunidade autónoma situada no noroeste de Espanha, limita-se ao sul com Portugal, e tem um estatuto de nacionalidade histórica.

É formada pelas províncias da Corunha, Lugo, Ourense e Pontevedra. Geograficamente, limita-se ao norte com o mar Cantábrico, ao sul com Portugal, a oeste com o oceano Atlântico e a leste com o Principado das Astúrias e Castela e Leão (províncias de Zamora e de Leão).

À Galiza pertence o arquipélago das ilhas Cíes, o arquipélago de Ons, e o arquipélago de Sálvora, assim como outras ilhas como Cortegada, Arousa, as Sisargas, ou as Malveiras.

Galiza possui cerca de 2,78 milhões de habitantes (2008), com uma densidade demográfica que aglomera maior na faixa entre Ferrol e Vigo. Santiago de Compostela é a capital da Galiza com um estatuto especial, dentro da província da Corunha.

O hino da Galiza, Os Pinos, elaborado por Eduardo Pondal, se refere à Galiza como a nação de Breogán, herói celta. O Estatuto de autonomia, em seu primeiro artigo, define a Galiza como uma nacionalidade histórica.


***Língua galega

Língua galega é o nome oficial no Reino da Espanha e na União Europeia do idioma natural da Comunidade Autónoma da Galiza. Esta língua é falada na Galiza, bem como em zonas de fronteira das comunidades autónomas das Astúrias e de Castela-Leão e nas comunidades de galegos emigrantes, como na Argentina, Cuba e no Uruguai (mais de três milhões de emigrantes galegos moram naqueles países).

O galego pode ser visto como uma forma evoluída do galego-português, com algumas influências do castelhano e umas poucas formas e traços próprios inexistentes em português, uns próprios do galego-português original que desapareceram do português contemporâneo, outros fruto da evolução posterior do galego; ou como mais uma variante do português: português da Galiza (da mesma forma que se fala de "português de Portugal" ou "português do Brasil").

O galego é considerado uma variedade dialectal da língua portuguesa. Desde que, em 1970, Lindley Cintra apresentou a sua classificação para os dialectos galego-portugueses (que é a que está actualmente em vigor), este assunto é praticamente consensual entre a comunidade linguística. Em Portugal, nas universidades e centros de investigação linguística, os dialectos galegos são estudados como parte dos dialectos do português europeu. Na Galiza, os linguistas são um dos grupos sociais mais activos no chamado movimento reintegracionista, que defende a inclusão política da língua galega no sistema lusófono.

Língua galega para brasileiros: chave cultural à disposição

Dominar um idioma é ampliar o universo de possibilidades humanas, é fazer crescer a quantidade e, também, qualidade de meios de conhecimento, contatos sociais e entretenimento. Faço destaque aqui para a ampliação da massa de leituras – livros, revistas, jornais, blogs etc. que se pode acessar diretamente, sem intermédio de traduções. Enfim, uma riqueza nos é possibilitada com o ler – e também escrever, ouvir e falar – outro idioma.

E existem idiomas que possuem tal identidade – de origens ou raízes, de histórias comuns -, tal semelhança, que chega a ser um “desperdício” não se apropriar e aproveitar tal chave de comunicação/conhecimento – expressão e contato.

Incrivelmente, muitíssimos de nós desconhece um idioma falado por milhões de pessoas pelo mundo e que é a língua oficial de uma comunidade – algo importante pelas conseqüências na produção textual. Trata-se da língua galega, o galego ou galez, padreado na Galícia, região autônoma da Espanha, fazendo fronteira com Portugal, no oeste do Velho Continente.

Imagine-se, para ficar em apenas um item de produção artístico-intelectual, o número de obras literárias que podemos acessar usando o galego! E para um razoável falante e leitor de português, isso é enormemente facilidade, como eu disse, pelas semelhanças das línguas – bem mais que o espanhol, diga-se de passagem! Tenho certeza que, em pouco tempo, com alguns exercícios de leitura e escuta de galego, “se pega” o idioma tranquilamnte!

Então, para fomentar essa possibilidade de enriquecimento intelectual e humanístico através do contato, uso e desenvolvimento do uso do galego no Vale do Rio Pardo – e, quiçá, no Rio Grande do Sul e todo o Brasil – estamos criando este blog e outros meios que deverão se seguir.

Teste

Teste.